Translation of "devo rompere" in English


How to use "devo rompere" in sentences:

Mi dispiace, Christine, ma devo... - rompere il muso a quel pagliaccio!
I'm going to break that clown's neck.
Ho mantenuto il segreto anche con te.....ma ora devo rompere la mia promessa.
I kept it secret even from you... but now I have to break my promise.
Senti o hai paura o devo rompere lo specchio?
Do you hear or fear or Do I smash the mirror?
Non sono io che devo rompere con Ron.
I'm not the one breaking up with Ron.
Nonostante il rischio di una guerra, devo rompere la situazione di stallo.
Despite the risk of war, I have no choice but to break the stalemate.
Stavo pensando che anch'io devo rompere con la mia ragazza.
I've been thinking i have to break up with my girlfriend, too.
Oh, mio Dio, mi stai davvero dicendo come devo rompere con te?
My God, are you actually telling me how to break up with you?
Pipistrelli e balene. - Oh, ok. Comunque, devo rompere con lei.
Anyway, I have to break up with her.
Si', beh, ora devo rompere con lei.
I got to break up with her now.
Ok, se devo rompere con lui ho bisogno di prove.
Okay, if I'm gonna break up with this guy, I need some proof.
Il tuo nome e' stato in cima alla mia lista di "Persone a cui devo rompere il culo".
Your name has been at the top of my list of 'People who need good ass-kicking. '
Si', lo so, e' solo - questa ragazza con cui devo rompere.
This girl I need to break up with.
Faccio l'amore con te e poi continuo col mio matrimonio come niente fosse o lo devo rompere?
Make love with you and then go on with my marriage like nothing happened? Or, just terminate it?
Devo rompere con lei, e non vedo l'ora di non doverlo fare.
I've got to break up with her and I am not looking forward to it.
Se devo rompere una finestra, solo per assicurarmi che tu stia bene, giuro su Dio...
If I have to break open a window just to make sure you're okay, I swear to God I...
Devo rompere con una star delle telenovele.
I got to go break up with a telenovela star.
Devo rompere il sigillo e non posso finche' non avro' alzato il tuo livello di sicurezza.
I need to break the seal on this, and I can't until I raise your security clearance.
Devo rompere questo ciclo di dipendenza.
I gotta break this cycle of dependency.
Devo rompere questo circolo vizioso e non posso farlo da Los Angeles.
I need to break this cycle and I can't do it from Los Angeles.
Devo rompere la prima promessa... per mantenere la seconda.
I have to break my first promise to keep my second.
Ok, dopo un lungo esame di coscienza, ho deciso che... devo rompere con Brad.
Okay, after much soul-searching, I've decided that I've gotta break up with Brad.
Devo rompere con Sean oggi e... e non volevo essere troppo bella e farlo agitare, mollarlo poi sarebbe crudele.
I'm breaking up with sean today And I didn't want to look too good. To get him all hot and bothered
Devo rompere nuovamente le ossa, per aggiustarle.
I must break the bones again to make them right.
Non potendo fermare Mikael, devo rompere quello.
If I can't stop Mikael, I have to stop that stake from working.
Ora passami tua madre, devo rompere anche con lei.
Now put your mother on. I'm breaking up with her too.
Devo rompere le palle a quei due ragazzi.
I have to break the balls of those two youngsters.
Devo rompere il collo a quel tizio.
I oughta break that man's neck.
Quello che dice "Quali ossa devo rompere, e in che ordine"?
The one that says, "What bones should I break, and in what order?"
Devo rompere con lui prima di lasciare la Libia.
I'm gonna have to break up with him before we leave Libya.
Quando devo rompere con qualcuno, vado a letto col suo migliore amico, o con suo fratello.
When I need to end it with a guy, I just sleep with his best friend or his brother.
E io devo rompere con lui.
I need to break up with him.
Quante dita ti devo rompere prima che...
How many fingers do I have to break before I...
La mia operazione ad un ginocchio e' stata annullata. Devo rompere qualche osso.
Uh, my knee replacement got canceled, and I need to break some bones.
È solo che... devo rompere con Frank.
I just-- I have to break up with Frank.
Forse mi devo rompere l'altra... mano, cosi' posso rimanere a casa... e fare la mamma.
Maybe I should smash my other hand. That way I can just stay at home. Be a mom, raise babies.
Devo rompere con lei, vero? - Sì!
I have to break up with her, don't I?
"Devo rompere con te", dillo e basta.
"Have to break up with you, " just say it.
Verrai con me se devo rompere con tuo padre. - Perche'?
You have to come with me to break up with your dad.
El Puerco, devo rompere con te.
El Puerco, I must break up with you.
Devo rompere con una donna con la quale sto uscendo.
I have to break it off with a woman I'm seeing.
Continuo a chiedermi se devo rompere con lei, e ottenere con qualcuno più caldo.
I keep wondering whether I should break up with her, and get with somebody hotter.
Se devo rompere la quarta parete, voglio che la finzione sfugga e diventi realtà nel mondo reale.
If I'm going to break down the fourth wall, I want fiction to escape and come into the real world.
4.347158908844s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?